untitled
viviti

濟公活佛聖訓
tế công hoạt phật thánh huấn
lời răn của tế công hoạt phật

一生都是命安排,求什麼。
nhất sinh đô thị mệnh an bài, cầu thậm ma
một đời do mệnh an bài, cầu xin làm ǵ

今日不知明日事,愁什麼。
kim nhật bất tri minh nhật sự, sầu thậm ma
hôm nay không biết chuyện ngày mai, lo buồn làm ǵ

不禮爹娘禮世尊,敬什麼。
bất lễ đà nương lễ thế tôn, kính thậm ma
không thờ cha mẹ mà thờ phật, cung kính làm ǵ

兄弟姐妹皆同氣,爭什麼。
huynh đệ tỉ muội giai đồng khí, tranh thậm ma
anh chị em cùng một nhà, tranh nhau làm ǵ

兒孫自有兒孫福,憂什麼。
nhi tôn tự hữu nhi tôn phúc, ưu thậm ma
con cháu có phúc của nó, lo lắng làm ǵ

豈可人無得運時,急什麼。
khởi khả nhân vô đắc vận thời, cấp thậm ma
có thể nào người không gặp thời, nóng ḷng làm ǵ

人世難逢開口笑,苦什麼。
nhân thế nan phùng khai khẩu tiếu, khổ thậm ma
người ta hiếm gặp lúc tươi cười, khó khăn làm ǵ

補破遮寒暖即休,擺什麼。
bổ phá già hàn noăn tức hưu, bài thậm ma
che hở lấp lạnh ấm lại thôi, khoe khoang làm ǵ

食過三寸成何物,饞什麼。
thực quá tam thốn thành hà vật, sàm thậm ma
đồ ăn qua ba tấc thành chi hỉ, thèm thuồng làm ǵ

死後一文帶不去,慳什麼。
tử hậu nhất văn đái bất khứ, khan thậm ma
chết rồi một đồng mang theo cũng không được, keo kiệt làm ǵ

前人田地後人收,佔什麼。
tiền nhân điền địa hậu nhân thâu, chiếm thậm ma
ruộng đất người xưa rồi cũng về tay người sau, chiếm đọat làm ǵ

得便宜處失便宜,貪什麼。
đắc tiện nghi xứ thất tiện nghi, tham thậm ma
được chỗ này th́ mất chỗ kia, tham lam làm ǵ

舉頭三尺有神明,欺什麼。
cử đầu tam xích hữu thần minh, khi thậm ma
trên đầu ba thước có thần minh, khinh bạc làm ǵ

榮華富貴眼前花,傲什麼。
vinh hoa phú quư nhăn tiền hoa, ngạo thậm ma
danh vọng giàu sang hoa trước mắt, kiêu ngạo làm ǵ

他家富貴前生定,妒什麼。
tha gia phú quư tiền sinh định, đố thậm ma
nhà họ giàu sang do kiếp trước, ganh tị làm ǵ

前世不修今受苦,怨什麼。
tiền thế bất tu kim thọ khổ, oán thậm ma
kiếp trước không tu nên nay khổ, oán than làm ǵ

賭博之人無下梢,耍什麼。
đổ bác chi nhân vô hạ tiêu, sái thậm ma
cờ bạc chẳng có hậu, gian lận làm ǵ

治家勤儉勝求人,奢什麼。
trị gia cần kiệm thắng cầu nhân, xa thậm ma
cần kiệm trong nhà hơn là nhờ người khác, xa xỉ làm ǵ

寃寃报幾時休,結什麼。
oan oan tương báo kỷ thời hưu, kết thậm ma
thù oán vay trả chẳng bao giờ hết, kết oán làm ǵ

世事如同棋一局,算什麼。
thế sự như đồng kỳ nhất cục, toán thậm ma
chuyện đời như một bàn cờ, tính toán làm ǵ

聰明反被聰明,巧什麼。
thông minh phản bị thông minh ngộ, xảo thậm ma
thông minh lại bị thông minh hại, xảo quyệt làm ǵ

虚言折盡平生福,謊什麼。
hư ngôn chiết tận b́nh sinh phúc, hoang thậm ma
lời giả dối làm mất hết phúc một đời, nói láo làm ǵ

是非到底見分明,辯什麼。
thị phi đáo để kiến phân minh, biện thậm ma
chuyện phải trái rốt cuộc sẽ rơ, căi nhau làm ǵ

誰能保得常無事,誚什麼。
thùy năng bảo đắc thường vô sự, tiếu thậm ma
ai có thể được vô sự măi, trách cứ làm ǵ

穴在人心不在山,謀什麼。
huyệt tại nhân tâm bất tại sơn, mưu thậm ma
hang hố trong ḷng người chớ nào ở tại núi non, mưu mẹo làm ǵ

欺人是禍饒人福,卜什麼。
khi nhân thị họa nhiêu nhân phúc, bốc thậm ma
khinh người là họa thương người là phúc, coi bói làm ǵ

一旦無常萬事休,忙什麼。
nhất đán vô thường vạn sự hưu, mang thậm ma
một sớm chết đi mọi chuyện xong, lăng xăng làm ǵ


Web Hosting · Blog · Guestbooks · Message Forums · Mailing Lists
Easiest Website Builder ever! · Build your own toolbar · Free Talking Character · Email Marketing
powered by a free webtools company bravenet.com